La traduction jurée
Parmi les domaines de traduction les plus difficiles que vous pourrez trouver sur le marché, vous avez la traduction jurée qui est assez délicate et complexe. Mais nous allons nous limiter à un point important de cette dernière. Il s’agit du coût ! Ne dit-on pas souvent que l’argent est le nerf de la guerre ? Si vous êtes donc inquiet par rapport à la tarification de la traduction juridique, nous vous donneront ici les différents critères qui entrent en jeu lorsque vous êtes facturé pour ce types de travail. Vous ne vous plaindrez plus jamais des coûts chers, mais vous allez comprendre pourquoi certaines plateformes sont d’ailleurs moins chères.
Les critères de tarification d’une traduction jurée
Lorsque vous confiez une traduction jurée à une plateforme ou à un traducteur professionnel, voici les différents critères sur lesquels on se basera pour fixer le coût de votre travail. Ne vous plaignez donc plus jamais, car vous aurez toutes les informations à votre niveau. C’est d’ailleurs ce qui vous permettra de mener une enquête auprès des différentes plateformes pour savoir laquelle propose les prix les plus avantageux.
Le nombre de mots
Dans le sillage de la traduction jurée, le mot a une importance capitale. C’est pourquoi le nombre de mot de votre document jouera un rôle assez important dans la fixation du prix de votre travail. En effet, n’oubliez pas que dans ce type de traduction, un seul mot erroné peut changer le sens de tout le document. C’est pourquoi les différents traducteurs tiendront compte du nombre de mot dans la tarification. Le prix d’une traduction jurée prendra donc d’abord cela en considération. Le prix du mot dépendra maintenant de chaque plateforme. C’est assez niveau que vous devrez faire une comparaison.
La difficulté du document
Le second aspect qui sera pris en compte sera la difficulté de votre document. En effet, tous les documents officiels ne se valent pas. Certains sont beaucoup plus délicats que d’autres. C’est pourquoi un accent important sera mis à ce niveau. Un acte de mariage, n’aura certainement pas la même difficulté qu’un relevé de note. Il est aussi important de savoir que c’est au spécialiste ou traducteur de déterminer la difficulté de votre document. Vous devez donc être assez compréhensif et payer convenablement si vous avez besoin d’un travail irréprochable.
Le délai de livraison
Enfin, la tarification jurée dépendra également du délai de livraison. Le temps que vous demandez pour un travail sera conséquent du prix que l’on vous fixera. Pour une traduction rapide ou express, vous serez taxé plus cher. En effet, il faudra mettre beaucoup plus d’effort et de ressources humaines pour votre travail, pour qu’il soit remis dans les délais. C’est pour cette raison que vous constaterez que le coût d’un document peut s’avérer plus coûteux pour telle ou telle personne. Ne soyez donc pas offusqué dans ce cadre. Si vous souhaitez avoir un prix assez compréhensif, vous devrez donc opter pour un travail qui ne demande pas de rapidité. La balle est donc de votre côté !